previous next

[404] ἐπιωγαί. Not harbours, but roadsteads, where ships might lie under the lee of the land; “τόποι ἀλίμενες μὲν δυνάμενοι δὲ διὰ τὴν ἐκ τῶν ἀνέμων σκέπην δέξασθαι νέας” Schol. P. Q. T. The Schol. further explains “ἐπιωγαί” as places “ἔνθα κλῶνται τὰ κύματα ἄνεμος”, and this interpretation is right; but his proposed etymology “ἰωή”, the roar of the wind or water, and “ἄγνυμι”, cannot be accepted. It is better to refer the word to “ἄγνυμι” simply, as in the form “κυματωγή”, and to consider the initial “” the representative of the “ϝ” prefixed to “ἄγνυμι”, or a mere syllable of reduplication, as in “ἰ-αύ-ω”. In Od.14. 533 we have the uncompounded form “βορέω ὑπ᾽ ἰωγῇ”, according to the reading of Aristarchus, the Scholl. giving “ὑπιωγῇ”. But the addition of “ἐπί” to the simple word does not have any more effect upon the meaning than in “ἐπιμάρτυρες, ἐπαρωγοί”, etc.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: