previous next

[344] οὐλομένης ‘miserable.’ The epithet in this context has a slightly mock-heroic effect.

The word “οὐλόμενος” has been again discussed by Schulze (Quaest. Ep. 192201), who shows conclusively that it is the same as the 2 aor. participle “ὀλόμενος”, and not transitive in meaning (=“ὀλοός” or “ὀλέθριος”). It always means ‘miserable,’ ‘accursed,’ and has the same relation to the curseὄλοιο” or “ὄλοιτο” that “ὀνήμενος” ‘happy’ has to the blessingὄναιο”. The “ου” for “ο” in the first syllable is simply a metrical license, necessary in hexameter verse.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: