previous next

[5] τέλος implies ‘realisation’ or ‘consummation.’ It means rather the ‘highest perfection’ of a thing than the ‘end:’ as we see from the phrase “ἦμαρ τέλεσ᾽ Ἠώς Od.5. 390; cp. also “τέλος γάμοιο Od.20. 74, “τέλος θανάτοιο”, etc. In a similar sense “τέλειος” is used, as in “τελειότατος πετεηνῶν Il.8. 247, of most decisive augury. In the later language of philosophy, “τὸ τέλος”, like the Lat. ‘finis bonorum,’ came to mean the ‘chief good.’ But “τέλος” does not imply so much as that here, as Schol. Q. V. remarks, “οὐ παντὸς δὲ βίου τὴν ἡδονὴν τέλος εἴρηκεν ἀλλὰ συμποσίου τινός”. Plato, Rep.390B, censures the whole passage for its sensual tone; and so Lucian, Parasit. c. 10; but Eustath. says rightly that Odysseus is not here propounding a philosophy, but only chiming in with the opinion expressed by his host in 8. 248.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (4 total)
  • Commentary references from this page (4):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: