previous next

[639] ἀλλά που αὐτοῦ ἀγρῶν, ‘but was somewhere about on the farm.’ “που” adds a touch of vagueness to αὐτοῦ. Some make “ἀγρῶν” depend directly on “αὐτοῦ”, comparing “ἄλλοθι γαίης Od.2. 131, “πῃ πολίων Il.3. 400.It is better perhaps to take “ἀγρῶν” as a true local genitive, as “Ἄργεος Od.3. 251, and to regard it as the epexegesis of “αὐτοῦ” (see note on 416 sup.)—‘there, on the farm.’ Cp. Il.23. 460αἱ δέ που αὐτοῦ

ἔβλαβεν ἐν πεδίῳ”.
643, 644. There is much doubt about the punctuation of these lines. Bothe and Düntzer put a mark of interrogation after ἐξαίρετοι, so as not to include “θῆτες” and “δμῶες” under “κοῦροι”, which Nitzsch approves of, considering that the meaning of “κοῦροι” is always limited to ‘free-men.’ It is more common to put the question after ἕποντ᾽, so that “κοῦροι”, in the general sense of ‘youths,’ are divided into “Ἰθάκης ἐξαίρετοι” and “ἑοὶ αὐτοῦ θῆτές τε δμῶές τε”. This is the view of the Schol. (see critical note); and on the same authority we write , as introducing the second clause of the question. With ἑοὶ αὐτοῦ cp. “ἐμὸν αὐτοῦ Od.2. 45.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (5 total)
  • Commentary references from this page (5):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: