previous next

[23] θερέω is regarded by Curtius (Verb. ii. 334) as the subj. of a pass. aor. “θερῆναι”. But from “θερ-” (“θέρομαι, θέρος”) the regular form would be “θαρείω”. Perhaps there was a present “θερέω” (like “τέλεω”, &c.), with intrans. meaning.

ἀλέη is said to mean ‘the sun's warmth,’ i. e. the heat of the day. It is doubtless connected with “εἵλη” ‘warmth’: but not (surely) with “σέλας” or Lat. sōl.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: