previous next

[68] αὐτοῦ, a pronominal adverb, particularised by “ὑπὲρ κεφαλῆς”. The use of “αὐτοῦ” followed by a closer epexegesis is very common, e.g. “αὐτοῦ τῷδ᾽ ἐνὶ δήμῳ Od.2. 317, “αὐτοῦ παρ᾽ ἐμοί Od.16. 74, “αὐτοῦ ἐπ᾽ ἐσχατιῇ Od.10. 96, “αὐτοῦ μετ᾽ ἀνδράσι Od.9. 96, “αὐτοῦ κατὰ δώματα Od.20. 159, “αὐτοῦ πρόσθε ποδῶν Il.16. 741, “αὐτοῦ προπάροιθε θυράων Od.16. 344, “αὐτοῦ ἔνθα Il.8. 207: see Aulin, de Epexegesi, p. 16.

ἐπέφραδε, ‘signified to him [that he had put it there] so that he might reach it with his hands.’ The action of “φράζω” (of which ἐπέφραδε is redupl. aor.) probably means here that he guided Demodocus' hand to the place where the harp was hanging; it does not necessarily imply that he told him it was there; see Lehrs, Aristarch. p. 8 ‘“φράζω” nunquam est “dico” sed “indico.” Cp. Apoll. Lex.ad “πεφράδοι Il.14. 335, “πεφράδοι: διασημάνειε, τοῦ Ἀριστάρχου σεσημειωμένου ὅτι τὸ φράσαι οὐδέποτε ἐπὶ τοῦ εἰπεῖν τάσσεται”. Ubique, quod recte et subtiliter Aristarchus observavit, “φράζειν” significat indicare. Minime obstat Od.1. 273(“μῦθον πέφραδε πᾶσι”), hoc dictum est fere ut “ἔπος πάντεσσι πιφαύσκων Il.22. 131.Rectissime hymn. Ven. 128 coniunctum vocabulum cum synonymo “δεικνύναι, αὐτὰρ ἐπεὶ δὴ δεῖξε καὶ ἔφρασε”. Nee (inf. 142) “αὐτὸς νῦν προκάλεσσαι ἰὼν καὶ πέφραδε μῦθον”, ubi annotatur “οὔτε Ἀρίσταρχος οὔτε Ζηνόδοτος οὔτε Ἀριστοφάνης ἐπίστανται τοῦτον τὸν στίχον”, vocabuli significatio absona visa, sed haud dubie aberat versus in melioribus MSS. Nam (ne de Aristophane dicam) Zenodotus certe ad vim vocis ne attenderat quidem.’

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (12 total)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: