[160] λάγχανον, a solitary instance in Homer of “λαγχάνειν” meaning ‘to fall by lot.’ If we read αἶγας with Vind. 56, we should have the regular construction with “λαγχάνειν”, ‘they got nine goats by lot:’ this reading would necessitate the v. l. “ἐν δὲ ἑκάστῃ”. In Eur. Hel.213 we have “αἰὼν δυσαίων ἔλαχε”, but there “σέ” is probably to be supplied from the preceding line, so that the accusative will be like Il.23. 78“ἐμὲ μὲν κὴρ”
. . “λάχε γεινόμενόν περ”. Still, in Plat. Legg. 745 we find “τὸ λαχὸν μέρος”. The MSS. vary between “ἐν δὲ ἑκάστῃ” and “ἐς δὲ ἑκάστην”. If the former be preferred, we may justify it by such a construction as “οἶνον ἀφύσσειν ἐν ἀμφιφορεῦσι”.ἔξελον, 3rd person plur. If it were the 1st person, it would be “ἐξελόμην”, as the meaning would be, ‘I took for myself.’ “ἐξαιρεῖν” in the active is ‘to choose something for somebody else;’ as when Priam chose the best of his treasures as a ransom for his son, “δώδεκα μὲν περικαλλέας ἔξελε πέπλους” Il.24. 229; cp. Od.21. 56; 22.110. The person on whose behalf the choice is made stands in the dative case, as Il.1. 369; 16.56; 18.444; Od.7. 10.See La Roche, Hom. Stud. 234.