previous next

[159] ὧδ᾽ ἐλθὼν τὸ πρῶτον, ‘having come on his first visit as you see.’

ἐπεσβολίας is rendered by Eustath. “φλυαρίας”. But the allusion is not so much to the quality of the remarks, as to their seasonable or unseasonable introduction. Translate, ‘to make show of much talking uninvited;’ or, ‘to throw in his word.’ With the plural cp. “νηπιάας Od.1. 297.The formation of the word “ἐπεσβόλος” ( Il.2. 275) is analogous to “σακεσφόρος, ἐγχέσπαλος”, etc., where the older grammarians imagined the introduction of a sigma, whereas the syllable “ες” shows the true stem of this division of the consonant declension. With the sentiment cp. Job 32. 6 ‘I am young and ye are very old; wherefore I was afraid and durst not show you my opinion.’ νῶι= Peisistratus and Telemachus.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: