previous next

[467] μὴδαμάσῃ, see on sup. 356.

θῆλυς is used in seven places besides the present as an adjective of two terminations only, viz. Od.6. 122; 10. 527, 572; Il.5. 269; 10.216; 19.97; 23. 409. Transl. ‘I fear lest the cruel frost and fresh dew quench my life exhausted after my swooning.’ θῆλυς, connected with “θάω” and “θάλλω”, bears the meaning of ‘nourishing’ or ‘freshening;’ but this is no boon to an exhausted man who wants warmth, and thus ‘fresh’ is used here, with the implied suggestion of ‘cold.’ Döderl. renders ‘soaking dew,’ from its immediate connection with “θηλή”, comparing “μυδαλέος” as an epithet of dew, Il.11. 53.But compare “τεθαλυῖα ἐέρση Od.13. 245.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (6 total)
  • Commentary references from this page (6):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: