previous next

[242] ἀλλ᾽ οἷον τόδε. This phrase resembles in form Od.11. 517πάντας δ᾽ οὐκ ἂν ἐγὼ μυθήσομαι οὐδ᾽ ὀνομήνω

ὅσσον λαὸν ἔπεφνεν”. It is possible to supply here after “ἀλλά” some such word as “καταλέξω” = ‘but I will recount what an achievement was this.’ Cp. Od.8. 564.But the explanation of the Schol. that “οἷον” is used with something of the force of an interjection (“ἄμεινον δὲ θαυμαστικῶς ἀναγιγνώσκειν”) is simpler, and suits the generality of passages better. Translate, ‘To think what a deed he did and dared there!’ Cp. Hdt.6. 122τοῦτο δὲ κατὰ τὰς ἑωυτοῦ θυγατέρας ἐούσας τρεῖς οἷός τις ἀνὴρ ἐγένετο”.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: