previous next

[14] “οἷ τεύξειν κτλ.” ‘would make for himself an evil death and black fate,’ i.e. would do what could only mean his own death. All the commentators refer οἷ to the τίς of l. 12: ‘who would think that in the midst of a banquet one man amongst so many, even were he very strong, would bring death upon him?’ But the pronoun οἷ must have a strictly reflexive sense (= “ἑαυτῷ”), referring to the subject of τεύξειν. And this agrees with the general sense required, which is not to ask who would say ‘he is going to kill me,’ but whether any one would expect him to fight with all the company at once.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: