previous next

[132] πόλλ᾽ ἀποτίνειν. The ‘heavy restitution’ which Telemachus would have to make to Icarius cannot mean paying back the “ἕδνα” which came with Penelope, when she married Odysseus, “ὅσσα ἔοικε φίλης ἐπὶ παιδ ς ἕπεσθαι”. See note on Od. 1.277, where this interpretation is combated. We must refer it generally to some act of vengeance on the part of Icarius for the slight put upon his daughter. Eustath. says that this way of rendering the sentence “σμικρολογίας αἰτίαμα προσάπτει τῷ Τηλεμάχῳ”, in the judgment of “οἱ παλαιοί, διὸ καὶ θέλουσιν οἱ τοιοῦτοι στίζειν τελείαν” (to put a full stop) “ἐν τῷ πόλλ᾽ ἀποτίνειν”, so as to join “Ἰκαρίῳ ἀποπέμψω”.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: