previous next

[355] μυληφάτου, ‘mill-crushed’ (“φένω”). Plutarch, Quaest. Rom. 109 (asking why the Flamen Dialis may not touch meal or yeast), after suggesting that grinding destroys the nature of the grain, which thereby becomes “ἀτελής”, &c., goes on—“Διὸ καὶ μυλήφατον ποιητὴς ἄλφιτον ἐκ μεταφορᾶς ὠνόμασεν, ὥστε φονεύσμενον ἐν τῷ ἀλέτῳ καὶ φθειρόμενον: δὲ ζύμη καὶ γέγονεν ἐκ φθορᾶς αὐτὴ, καὶ φθείρει τὸ φύραμα μιγνύμενον. ἀκτή” is generally rendered, proleptically, ‘meal,’ i. e. the coarsely-broken grain, from “ἄγνυμι”. But in Hesiod, Opp. et D. 466ἀκτή” is used for standing crops, “εὔχεσθαι δὲ Διὶ χθονίῳ Δημήτερί θ᾽ ἁγνῇ

ἐκτελέα βρίθειν Δημήτερος ἱερὸν ἀκτήν”. It may then be better to refer “ἀκτή” to the root “ἀκ”, as in “ἀκή”, with general allusion to the spiky ears of wheat. μυληφάτου ἀλφίτου is genitive after “ἀκτῆς”.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Hesiod, Works and Days, 466
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: